一 家 超 級 市 場 的 購 物 袋 上 印 I am a plastic bag, use me responsibly ! ( 我 是 膠 袋 , 請 勿 濫 用 ! ) 這 一 句 的 逗 點 是 不 是 應 改 為 句 號 ?
子 句 ( clause ) 假 如 沒 有 連 接 詞 ( conjunction ) 連 接 , 一 般 就 應 各 自 獨 立 成 句 , 或 用 分 號 ( semicolon ) 相 隔 , 例 如 : He thought often of his days in Thailand; finally, he decided to visit the country again ( 他 經 常 想 到 從 前 在 泰 國 的 日 子 , 最 後 決 定 再 訪 泰 國 ) 。 這 一 句 的 分 號 改 為 句 號 也 可 以 , 但 不 能 改 為 逗 點 。
不 過 , 很 短 的 子 句 , 特 別 是 短 而 且 文 法 結 構 相 稱 意 思 相 連 的 子 句 , 即 使 沒 有 連 接 詞 , 其 間 也 可 用 逗 點 , 例 如 : ( 1 ) Poverty has broken his spirit, malnutrition has debilitated his constitution ( 貧 窮 令 他 喪 志 , 營 養 不 良 使 他 體 格 衰 弱 ) 。 ( 2 ) I came, I saw, I conquered ( 我 來 了 , 我 看 見 了 , 我 大 獲 全 勝 ) 。 例 句 二 是 凱 撒 打 勝 仗 後 說 的 名 言 。
讀 者 示 下 那 一 句 , 改 用 句 號 不 是 不 可 以 , 但 用 了 句 號 , 讀 起 來 就 沒 有 一 氣 呵 成 的 感 覺 , 反 而 沒 有 用 逗 點 那 麼 好 。

It served you right 是 不 是 「 活 該 」 的 意 思 ? 動 詞 served 是 不 是 一 定 用 過 去 式 , 因 為 事 情 已 過 去 ?
It serves you right 的 確 是 「 活 該 」 的 意 思 , 即 廣 東 話 所 謂 「 抵 死 」 。 這 成 語 不 一 定 用 過 去 式 動 詞 : 假 如 你 「 活 該 」 受 的 苦 還 未 過 去 , 就 應 用 現 在 式 , 例 如 : “I’ve missed the bus.” “It serves you right. You shouldn’t have got up so late.” ( 「 我 沒 趕 上 搭 巴 士 。 」 「 活 該 。 你 應 早 點 起 。 」 )

In so doing 和 in doing so 有 沒 有 分 別 ?
這 兩 個 說 法 沒 有 分 別 , 意 思 都 是 「 這 樣 做 的 時 候 」 , 例 如 : He stood his ground despite fierce opposition, and in doing so / in so doing showed his great self-confidence ( 雖 然 受 到 激 烈 反 對 , 他 堅 守 立 場 , 顯 得 滿 懷 自 信 ) 。 以 下 句 子 的 so doing 和 doing so 也 是 通 用 的 : I as much as told him the secret, even though I had no intention of doing so / of so doing ( 我 雖 然 不 是 有 意 把 秘 密 告 訴 他 , 但 等 於 告 訴 了 ) 。

No stopping restriction 一 語 , 香 港 常 見 譯 作 「 禁 止 停 車 限 制 」 , 是 不 是 應 改 正 為 「 沒 有 禁 止 停 車 限 制 」 ?
No stopping restriction 譯 作 「 禁 止 停 車 限 制 」 並 沒 有 錯 , no stopping 是 修 飾 restriction 的 詞 語 , 正 如 no smoking zone ( 禁 止 吸 煙 區 ) 的 no smoking 是 修 飾 zone 字 。 要 清 楚 一 點 , no stopping restriction 可 寫 作 “no stopping” restriction , 但 即 使 不 加 引 號 , 一 般 都 不 會 誤 解 作 no “stopping restriction” ( 沒 有 禁 止 停 車 限 制 ) , 例 如 : The local council has approved the installation of a no stopping restriction in Great South Road ( 當 地 議 會 批 准 大 南 道 實 施 禁 止 停 車 限 制 ) 。

Last Sunday, she saw a lovely doll in ( 1 ) a / the shop window in ( 2 ) a / the shopping mall in Mongkok 這 一 句 , 應 用 a 還 是 the ?
這 一 句 是 說 「 上 個 星 期 天 , 她 在 旺 角 一 個 商 場 看 見 一 個 櫥 窗 有 一 個 可 愛 的 玩 偶 」 。 由 於 旺 角 的 商 場 、 商 場 的 櫥 窗 都 不 止 一 個 , 而 作 者 也 沒 有 說 明 是 哪 個 商 場 和 櫥 窗 , 所 以 答 案 一 、 二 都 應 用 不 定 冠 詞 ( indefinite article ) a 。

我 的 上 司 常 用 close of play 一 詞 , 例 如 說 I should be grateful to have your input by close of play today 。 查 字 典 , 不 見 close of play 的 說 法 , 究 竟 這 詞 語 是 什 麼 意 思 ? 上 述 用 法 有 沒 有 錯 ?
Close of play 直 譯 是 「 遊 戲 結 束 」 , 本 是 板 球 用 語 , 指 一 天 的 比 賽 告 終 , 現 在 常 引 用 來 說 某 事 的 期 限 , 例 如 : ( 1 ) With close of play just minutes away, it was almost certain that we would lose the match ( 比 賽 還 有 幾 分 鐘 就 要 結 束 , 我 們 敗 北 看 來 已 成 定 局 ) 。 ( 2 ) The draft minutes should reach the committee chairman by close of play on Friday ( 會 議 紀 錄 草 稿 須 在 星 期 五 下 班 前 送 到 委 員 會 主 席 手 上 ) 。 讀 者 示 下 那 一 句 , 是 說 「 今 天 下 班 之 前 請 提 出 意 見 」 。

# 這 個 符 號 英 文 怎 麼 說 ?
這 問 題 我 多 年 前 談 過 。 # 的 正 式 叫 法 , 應 是 cross hatch: hatch 指 距 離 相 近 的 平 行 線 , cross 指 十 字 形 , 但 這 叫 法 今 天 很 少 人 用 。 一 九 八 ○ 年 代 , 英 式 英 文 出 現 了 hash 一 字 , 指 # 這 個 符 號 , 大 概 是 從 hatch 一 字 變 成 ; 美 式 英 文 則 用 pound 字 說 # 。 本 來 # 用 在 數 字 之 前 , 是 number ( 數 字 ) 的 意 思 : 用 在 數 字 之 後 , 則 是 pound ( 磅 ) 的 意 思 ; 例 如 track #3 是 「 第 三 條 跑 道 」 , a 3# sack of flour 是 「 三 磅 重 的 一 袋 粉 」 , 現 在 美 國 人 把 # 符 號 稱 為 pound , 是 取 用 在 數 字 之 後 # 的 叫 法 , 例 如 : Please push the hash / pound key and leave your message ( 請 按 # 鍵 , 然 後 留 言 ) 。