Smoking in public places is certainly antisocial, if not criminal 一 語 中 的 if not 是 什 麼 意 思 ?
這 個 if not 有 「 即 使 不 是 」 的 意 思 , 常 用 來 帶 出 比 前 文 所 述 更 嚴 重 、 高 級 等 的 事 物 , 例 如 : ( 1 ) In Hong Kong, it is naive, if not downright foolish, to speak out against the communist regime ( 在 香 港 , 公 然 抨 擊 共 產 黨 政 權 即 使 不 是 愚 不 可 及 , 也 是 天 真 得 很 ) 。 ( 2 ) What we need is an electric fan, if not an air-conditioner ( 我 們 即 使 不 要 冷 氣 機 , 也 要 有 電 風 扇 ) 。
讀 者 說 的 那 一 句 , 意 思 就 是 「 在 公 共 地 方 吸 煙 , 即 使 不 是 罪 行 , 也 毫 無 疑 問 不 利 公 眾 」 。
此 外 , 讀 者 大 概 都 知 道 if not 有 時 是 獨 立 短 語 , 意 思 是 「 不 然 」 或 「 否 則 」 , 例 如 : If they let me do it, fine. If not, I will resign ( 他 們 不 反 對 我 那 樣 做 , 自 然 很 好 , 否 則 我 就 辭 職 ) 。

I know the truth and the words of the Lord 這 一 句 , 意 思 是 I know the truth and I know the words of the Lord ( 我 知 道 真 理 以 及 上 帝 的 話 ) 還 是 I know the truth of the Lord and the words of the Lord ( 我 知 道 上 帝 的 真 理 和 上 帝 的 話 ) ?
文 法 上 , 讀 者 說 的 兩 個 讀 法 都 可 以 。 不 過 , the truth of the Lord 和 the words of the Lord 一 樣 , 是 基 督 常 用 語 。 《 欽 定 聖 經 . 詩 篇 》 第 一 一 七 章 就 有 the truth of the Lord endureth for ever ( 上 帝 的 真 理 千 秋 不 廢 ) 的 說 法 。 所 以 , 讀 者 示 下 那 一 句 , 一 般 會 解 作 I know the truth of the Lord and the words of the Lord 。