為 什 麼 說 Blondes have more fun ( 金 髮 女 郎 獲 得 較 多 樂 趣 ) ?
西 方 普 遍 認 為 女 人 頭 髮 最 美 麗 是 金 色 , 所 以 西 方 童 話 的 女 主 角 一 律 金 髮 披 肩 , 只 有 白 雪 公 主 例 外 , 因 為 她 母 親 希 望 生 個 「 肌 膚 白 如 雪 花 , 兩 唇 紅 如 血 液 , 頭 髮 黑 如 烏 木 」 的 女 兒 。
一 九 二 五 年 , 美 國 作 家 安 尼 塔 . 盧 斯 ( Anita Loos ) 發 表 風 趣 小 說 Gentlemen Prefer Blondes ( 金 髮 美 女 , 君 子 好 求 ) , 十 分 暢 銷 ; 兩 年 後 , 又 發 表 But Gentlemen Prefer Brunettes ( 但 君 子 迎 娶 的 是 棕 髮 淑 女 ) 。 這 大 致 說 明 了 許 多 人 對 金 髮 、 棕 髮 女 郎 的 印 象 : 金 髮 者 常 獲 男 性 追 求 , 樂 趣 自 然 較 多 ; 棕 髮 者 性 事 上 沒 有 那 麼 隨 便 , 自 然 較 宜 做 人 妻 子 。 無 論 事 實 是 不 是 這 樣 , Blondes have more fun 這 成 語 看 來 會 繼 續 流 傳 。

I would like to read some composition, but time is / has not allowed me to do so 這 一 句 , 用 is 和 has 意 思 有 什 麼 分 別 ?
這 一 句 大 概 是 說 「 我 想 看 些 作 文 , 但 時 間 不 許 可 」 , 用 is 和 has 沒 有 分 別 , 都 是 錯 誤 說 法 , 應 改 為 time does not allow me : 時 間 不 容 許 你 做 某 事 , 時 間 是 主 動 的 , 所 以 不 應 用 被 動 語 態 (passive voice ) time is not allowed me ; 又 would like 等 於 wish , 指 目 前 的 事 , 所 以 主 動 語 態 ( active voice ) 動 詞 應 用 現 在 式 time does not allow me , 而 不 是 現 在 完 成 式 time has not allowed me 。
留 意 composition ( 作 文 ) 是 可 數 名 詞 ( countable noun ) , some composition 應 改 為 some compositions 。

美 國 搖 滾 樂 團 Bee Gees 有 一 首 “I Started a Joke” , 聽 了 幾 十 年 , 但 不 大 明 白 歌 詞 意 思 , 先 生 可 以 解 釋 一 下 嗎 ?
謹 先 把 歌 詞 翻 譯 如 下 : I started a joke, which started the whole world crying, / but I didn’t see that the joke was on me, oh no ( 我 說 了 個 笑 話 , 世 人 都 哭 起 來 , 但 我 不 知 道 堪 笑 的 是 我 。 唉 , 我 不 知 道 ) 。 I started to cry, which started the whole world laughing, / oh, if I’d only seen that the joke was on me ( 我 哭 起 來 , 世 人 卻 笑 了 。 唉 , 可 惜 我 不 早 知 道 堪 笑 的 是 我 ) 。 I looked at the skies, running my hands over my eyes, / and I fell out of bed, hurting my head from things that I’d said ( 我 望 望 天 空 , 用 雙 手 抹 抹 眼 睛 , 從 上 摔 了 下 來 , 傷 了 頭 , 只 因 我 說 過 的 話 ) 。 ‘Til I finally died, which started the whole world living, / oh, if I’d only seen that the joke was on me ( 最 後 , 我 死 了 , 世 人 都 活 起 來 。 唉 , 可 惜 我 不 早 知 道 堪 笑 的 是 我 ) 。
這 首 歌 寫 的 , 是 與 世 相 違 的 感 受 。 歌 者 自 覺 一 笑 一 哭 一 言 一 語 都 不 合 時 宜 , 對 自 己 有 損 無 益 , 自 己 死 了 , 世 人 會 活 得 更 加 高 興 。 也 許 , 不 少 人 憂 鬱 的 時 候 , 對 歌 詞 會 有 共 鳴 。

Hawking 是 不 是 集 合 名 詞 ( collective noun ) ?
說 家 庭 ( family ) 、 社 會 ( community ) 等 群 體 的 名 詞 , 才 是 集 合 名 詞 , 一 般 配 單 數 或 複 數 形 式 動 詞 都 可 以 ; 說 沿 街 叫 賣 ( hawking ) 、 騎 腳 踏 車 ( cycling ) 等 行 為 的 名 詞 , 是 抽 象 名 詞 ( abstract noun ) , 配 單 數 形 式 動 詞 , 例 如 : Hawking is forbidden here ( 這 禁 止 小 販 叫 賣 ) 。