最 近 讀 英 文 報 刊 , 見 到 以 下 兩 句 , 先 生 認 為 正 確 嗎 ? ( 1 ) Diana, Princess of Wales, thought Mohamed Fayed was spying on her during her final stay on his luxury yacht, her sister told the inquest into her death has heard 。 ( 2 ) Power cuts have intensified the ordeal inflicted so many 。
謹 先 把 兩 句 翻 譯 如 下 : ( 1 ) 英 國 王 妃 戴 安 娜 的 姊 姊 告 訴 戴 安 娜 死 因 調 查 陪 審 團 說 , 戴 安 娜 最 後 一 次 置 身 穆 罕 默 德 . 法 耶 的 豪 華 遊 艇 上 , 覺 得 行 動 遭 法 耶 窺 探 。 ( 2 ) 電 力 中 斷 , 令 許 多 人 苦 上 加 苦 。
第 一 句 her sister told the inquest into her death has heard 這 一 截 的 inquest 既 是 told 的 受 詞 ( object ) , 又 是 had heard 的 主 詞 ( subject ) , 這 樣 一 身 二 役 當 然 不 合 文 法 , 應 改 為 her sister told the inquest into her death 或 the inquest into her death has heard 。 作 者 寫 has heard 的 時 候 , 顯 然 忘 了 前 面 已 有 her sister told 三 字 。 新 聞 報 道 寫 作 匆 忙 , 忙 中 犯 錯 自 然 難 免 , 不 必 苛 責 。
第 二 句 作 者 則 誤 用 了 inflict 一 字 。 Inflict 是 「 加 於 」 、 「 使 承 受 」 的 意 思 , 可 以 帶 一 個 直 接 受 詞 ( direct object ) , 再 用 on 帶 出 一 個 間 接 受 詞 ( indirect object ) : 直 接 受 詞 指 使 某 某 承 受 的 事 物 , 間 接 受 詞 指 承 受 該 事 物 的 某 某 , 例 如 : The communists have inflicted untold calamities on the Chinese / Untold calamities have been inflicted on the Chinese ( 共 產 黨 令 中 國 人 受 盡 苦 難 ) 。 讀 者 說 的 那 一 句 , 應 改 為 Power cuts have intensified the ordeal (which was) inflicted on so many 。

Leave a Reply